1
00:00:00,000 --> 00:00:03,745
Soy Jackie Warner, y el año pasado
mi vida fue un poco loca.

2
00:00:03,746 --> 00:00:06,097
Sky Sport me mantuvo
completamente ocupada,

3
00:00:06,098 --> 00:00:07,745
Lancé mi propia línea de ropa.

4
00:00:07,747 --> 00:00:10,591
Siempre tiene que haber
una chica guapa.

5
00:00:10,592 --> 00:00:12,132
Cinco, cuatro, tres,

6
00:00:12,700 --> 00:00:15,431
Estoy orgullosa al ver que mi gimnasio
es de los mejores de Beverly Hills.

7
00:00:20,000 --> 00:00:21,139
¿Qué te parece eso?

8
00:00:21,374 --> 00:00:23,387
Mis entrenadores y yo estrechamos
lazos como una familia.

9
00:00:23,388 --> 00:00:27,578
Jesse, mi entrenador novato,
creó algunos problemas.

10
00:00:27,579 --> 00:00:28,613
¿Por qué la llamaste zorra?

11
00:00:28,614 --> 00:00:29,990
- Porque yo...
- Yo sólo bromeaba.

12
00:00:29,991 --> 00:00:31,476
- ¿Lo juras?
- Lo juro.

13
00:00:31,477 --> 00:00:32,428
¡Dejadlo en paz!

14
00:00:32,429 --> 00:00:33,392
¡Parad!

15
00:00:33,393 --> 00:00:34,891
Jesse, soy Jackie.

16
00:00:34,892 --> 00:00:37,601
No puedo creer que hayas
sido tan irresponsable.

17
00:00:37,602 --> 00:00:39,540
Zen salió de su caparazón.

18
00:00:39,541 --> 00:00:41,627
Hay un pequeño espectáculo
de moda que voy a hacer.

19
00:00:41,628 --> 00:00:43,374
- Y quiero que formes parte.
- ¿De verdad?

20
00:00:47,750 --> 00:00:51,300
Rebeca es muy coqueta, y aprovecha
cada momento para estar sexy.

21
00:00:51,301 --> 00:00:52,437
Cariño, se te ve la raja del trasero.

22
00:00:54,994 --> 00:00:56,809
Tengo fotos del pene
por toda la pared.

23
00:00:57,354 --> 00:00:59,136
- Oh, que tetas tan bonitas.
- Oh, bueno...

24
00:00:59,137 --> 00:01:02,406
Y después está Brian, que sabe
de verdad cómo sacarme de quicio.

25
00:01:03,187 --> 00:01:04,695
Los dos tenemos el
mismo tipo de personalidad.

26
00:01:04,696 --> 00:01:06,304
No tenemos la misma personalidad.

27
00:01:06,950 --> 00:01:09,554
El drama en mi vida personalidad
estuvo al máximo.

28
00:01:09,555 --> 00:01:12,626
Mi novia Mimi y yo
no pudimos seguir juntas.

29
00:01:12,900 --> 00:01:14,085
Y las cosas se pusieron
un poco feas.

30
00:01:16,000 --> 00:01:18,217
Mi madre no aceptaba a
ninguna de mis novias.

31
00:01:18,218 --> 00:01:20,305
No creo que eso sea la intención
que tenía el Señor.

32
00:01:20,306 --> 00:01:22,970
Pero mis entrenadores me
apoyaron en todo eso.

33
00:01:22,971 --> 00:01:25,463
Sé que tengo el mejor equipo.

34
00:01:25,464 --> 00:01:27,894
Muchísimas gracias por ser
una parte de mi vida.

35
00:01:27,895 --> 00:01:30,168
- Es todo por tu liderazgo, Jackie.
- Salud.

36
00:01:30,169 --> 00:01:33,715
Ahora que mis sueños se están
convirtiendo en realidad,
llevaré esto al próximo nivel.

37
00:01:34,849 --> 00:01:40,308
Esta temporada está dedicada
al recuerdo de Doug Blasdell.

38
00:01:40,309 --> 00:01:43,646
*** Subs de Howita ***

39
00:02:14,800 --> 00:02:18,944
La rutina de la mañana es la misma,
pero casi todo lo demás ha cambiado.

40
00:02:19,697 --> 00:02:22,313
Tengo una casa nueva en
Hollywood Hills que estoy restaurando.

41
00:02:23,800 --> 00:02:26,359
Y Mimi, con quien pasé
los últimos 5 años,

42
00:02:26,900 --> 00:02:29,095
todavía está en mi vida,
sólo que ya no tanto.

43
00:02:29,496 --> 00:02:31,258
¿Vale? Luego hablamos.
Adiós.

44
00:02:33,208 --> 00:02:34,341
¿Tenéis hambre?

45
00:02:35,410 --> 00:02:36,482
La buena noticia es que me

46
00:02:36,483 --> 00:02:38,955
mantengo concentrada en lo
que es más importante para mi.

47
00:02:39,300 --> 00:02:41,019
Y eso es cambiar
la vida de la gente.

48
00:02:43,915 --> 00:02:46,874
Este año mi misión es crear
una nueva rama de Sky Sport

49
00:02:46,875 --> 00:02:47,875
llamada Sky Lab.

50
00:02:48,800 --> 00:02:51,520
Porque más que nada
quiero construir un lugar

51
00:02:51,521 --> 00:02:54,300
y crear un programa que
cambie el cuerpo y la vida de la gente.

52
00:02:56,200 --> 00:02:58,261
Ahora sólo querría que mis
entrenadores subieran a bordo,

53
00:02:58,262 --> 00:03:02,750
el éxito de Sky Sport parece
habérseles subido a la cabeza.

54
00:03:04,219 --> 00:03:07,104
Soy Jesse, soy joven,
soy divertido, y soy el favorito.

55
00:03:07,105 --> 00:03:08,201
Vale.

56
00:03:08,202 --> 00:03:10,191
Tienes unos zapatos
muy sexies.

57
00:03:10,192 --> 00:03:12,315
Jesse podría ser
la putita de Jackie.

58
00:03:15,100 --> 00:03:18,078
El año pasado me gradué
en la escuela de cocina.

59
00:03:18,079 --> 00:03:20,087
Quiero hacer madalenas
y galletitas

60
00:03:20,088 --> 00:03:21,321
mientras vosotros
hacéis la comida sana,

61
00:03:21,950 --> 00:03:24,874
Tiene un poco de panza, ya sabes,
cocina y come,

62
00:03:24,875 --> 00:03:31,105
y después se pone... sí, después cocina
y come otra vez. Ese es Jesse.

63
00:03:31,106 --> 00:03:32,950
Eres mala. Ven,
que te doy unos azotes.

64
00:03:34,600 --> 00:03:35,202
Mala.

65
00:03:35,750 --> 00:03:36,912
Tienes que llevar
un cachete en el culo.

66
00:03:36,913 --> 00:03:39,762
Soy Rebeca y...
sí que tengo el culo.

67
00:03:40,100 --> 00:03:41,462
Rebeca,... eh,...

68
00:03:41,463 --> 00:03:46,852
un poco asquerosamente indiscreta,

69
00:03:46,853 --> 00:03:49,425
dame un pene,
podría hacerlo todo el día.

70
00:03:49,426 --> 00:03:53,786
Y, por favor, Rebeca podría
llevar ropa interior de vez en cuando.

71
00:03:53,787 --> 00:03:55,780
- ¿Te has traído bañador?
- No.

72
00:03:55,781 --> 00:03:57,413
- ¿Por qué?
- Ni siquiera llevo ropa interior.

73
00:03:57,500 --> 00:04:00,448
Me llamo Doug.
Llevo casi 20 años haciendo esto.

74
00:04:00,449 --> 00:04:02,388
Me levanto a las 4:30
todos los días,

75
00:04:02,389 --> 00:04:05,295
me voy al gimnasio,...
Sinceramente puedo decir que

76
00:04:05,296 --> 00:04:06,747
me encanta lo que hago.

77
00:04:06,748 --> 00:04:09,378
Doug es como el hermano gay
que no he tenido nunca.

78
00:04:09,379 --> 00:04:13,213
Sinceramente, haría cualquier
cosa en el mundo por ese tío.

79
00:04:13,214 --> 00:04:15,068
No me dejes así.
¡Lucha!

80
00:04:15,069 --> 00:04:16,069
¡Lucha!

81
00:04:16,070 --> 00:04:19,285
Soy Andre. Y soy el hombre,
un 110 por ciento.

82
00:04:19,690 --> 00:04:20,895
Es un tío del ejército.

83
00:04:20,896 --> 00:04:22,513
Dre es un tío duro.

84
00:04:22,514 --> 00:04:23,679
No acepta un no por respuesta.

85
00:04:23,964 --> 00:04:26,093
Soy Greg Butler,
y soy el nuevo.

86
00:04:26,094 --> 00:04:27,655
Venga. Bien.

87
00:04:27,656 --> 00:04:32,753
Soy el entrenador más duro
y diabólico que ha pisado Sky Sport.

88
00:04:34,800 --> 00:04:38,705
Soy Zen, y no, mis padres no eran
amantes del amor libre y las flores.

89
00:04:38,706 --> 00:04:40,983
Estás resplandeciente.
Eres genial.

90
00:04:40,984 --> 00:04:43,601
Que yo sepa, Greg y Zen
salieron por un breve tiempo,

91
00:04:43,602 --> 00:04:45,833
y no sé en qué punto
están ahora,

92
00:04:45,834 --> 00:04:49,033
pero sé que se tienen
mucho cariño.

93
00:04:50,041 --> 00:04:53,280
Soy Erika
y sigo el ejemplo que predico.

94
00:04:53,281 --> 00:04:57,776
Erika puede ser la mejor amiga
que tengas, y la más maliciosa.

95
00:04:57,777 --> 00:04:59,660
No acepta mierda de nadie.

96
00:04:59,661 --> 00:05:02,732
Soy Brian Peeler. Si no te caigo bien,
puedes irte al infierno.

97
00:05:02,733 --> 00:05:04,495
Con cuidado. Venga.
Arriba.

98
00:05:05,100 --> 00:05:08,301
Brian siempre dice:
"Estas son las manos de Miguel Ángel."

99
00:05:08,302 --> 00:05:10,998
Han hecho muchas obras de arte,
ya me entendéis.

100
00:05:10,999 --> 00:05:14,355
No creo que sepa quién
es Miguel Ángel.

101
00:05:14,356 --> 00:05:17,552
- ¿Y se estrella?
- No, estoy aquí, la estrella soy yo.

102
00:05:18,100 --> 00:05:20,300
Hoy he quedado con mis entrenadores
para un bootcamp en la playa.

103
00:05:20,301 --> 00:05:24,237
Quiero asegurarme de que están
en forma para mi nuevo proyecto

104
00:05:24,238 --> 00:05:25,247
Sky Lab.

105
00:05:25,888 --> 00:05:28,281
Con el tiempo Sky Lab será
un RETIRO donde los clientes

106
00:05:28,282 --> 00:05:31,314
con sobrepeso, o cualquiera que
quiera hacer un cambio en su vida

107
00:05:31,315 --> 00:05:33,922
puede quedarse durante
varias semanas

108
00:05:34,679 --> 00:05:38,612
Pero empezaré con algo pequeño,
probaré con una especie de mini Sky Lab.

109
00:05:40,050 --> 00:05:41,913
Y si voy a convertir
mi sueño en realidad,

110
00:05:41,914 --> 00:05:43,916
necesitaré la ayuda de mis entrenadores,

111
00:05:45,217 --> 00:05:48,251
y tendrán que darme el 100 por cien,
o nada en absoluto.

112
00:05:49,743 --> 00:05:51,206
Lo que va a pasar hoy
es lo siguiente:

113
00:05:51,550 --> 00:05:53,392
vamos a hacer un bootcamp
en la playa.

114
00:05:53,393 --> 00:05:55,446
La razón de hacerlo
es porque

115
00:05:55,900 --> 00:05:59,301
Voy a empezar una nueva
aventura empresarial,

116
00:05:59,302 --> 00:06:00,302
Sky Lab.

117
00:06:01,000 --> 00:06:03,123
Trabajaremos con algunos clientes

118
00:06:03,124 --> 00:06:07,589
que necesitan nuestra ayuda
para poder perder mucho peso.

119
00:06:07,590 --> 00:06:12,096
Así que quiero ver qué tal
está vuestro nivel de forma física.

120
00:06:12,274 --> 00:06:15,527
Quiero que me mostréis lo que
podéis aportar a Sky Lab.

121
00:06:15,528 --> 00:06:18,762
Quiero que presentéis al menos
un ejercicio hoy

122
00:06:18,763 --> 00:06:21,755
que creáis apropiado para
cualquier nivel de forma física.

123
00:06:22,169 --> 00:06:25,585
Será divertido, tengo ganas de ver
lo que se os ha ocurrido.

124
00:06:26,127 --> 00:06:27,950
¿Vale? Venga, camisetas
fuera, vamos allá.

125
00:06:27,951 --> 00:06:31,931
Les digo: venga, quitáos las camisetas,
vamos, adentro al agua,

126
00:06:31,932 --> 00:06:35,392
Jesse me lanzó una mirada,
"Oh, ¿cómo te atreves?"

127
00:06:35,900 --> 00:06:38,890
Estaba claro que no quería
quitarse la camiseta.

128
00:06:38,891 --> 00:06:40,068
Camisetas fuera.
Venga.

129
00:06:40,700 --> 00:06:42,016
Tengo una plantilla con
muy buen aspecto,

130
00:06:42,017 --> 00:06:42,588
sin duda,

131
00:06:42,589 --> 00:06:46,013
y Jesse, creo que estaba
avergonzado por su cuerpo

132
00:06:46,014 --> 00:06:48,210
y se sentía un poco incómodo.

133
00:06:49,550 --> 00:06:54,327
No creo que mi peso sea un problema,
porque no estoy gordo.

134
00:06:54,859 --> 00:06:57,560
Gordo en plan gay, quizá,
puede que regordete en plan gay,

135
00:06:57,561 --> 00:06:58,561
quizá.

136
00:06:58,562 --> 00:07:00,501
¡Ya! ¡Corred, a las barcas,
a las barcas, a las barcas, vamos!

137
00:07:00,502 --> 00:07:04,375
¡Venga, Rebeca, mueve esos ojitos!

138
00:07:06,035 --> 00:07:09,639
Pues vamos a la playa,
nos tortura en la maldita playa,

139
00:07:09,640 --> 00:07:12,456
cayéndonos, todos
a punto de vomitar,

140
00:07:13,044 --> 00:07:15,345
lo que supongo era
el objetivo del día,

141
00:07:15,937 --> 00:07:17,150
¿Cómo os sentís?

142
00:07:17,151 --> 00:07:19,554
Llenos de arena y sudando,
lo que más me gusta.

143
00:07:19,871 --> 00:07:21,757
Despacio...
¡no me mires así!

144
00:07:21,758 --> 00:07:24,006
A Rebeca le salen
cuchillos de los ojos.

145
00:07:24,007 --> 00:07:27,300
¡Venga!
1, 2, 3, 4,

146
00:07:27,301 --> 00:07:30,785
5, 6, 7,
Jesse, las rodillas hasta el pecho.

147
00:07:31,550 --> 00:07:33,839
... 9, 10.
Excelente. Corred.

148
00:07:34,510 --> 00:07:37,082
¡A las barcas!
Venga, venga, vamos.

149
00:07:37,950 --> 00:07:40,418
¡Cómo me alegro de que seáis vosotros
los que hacéis esto, y no yo!

150
00:07:43,550 --> 00:07:44,893
Buen trabajo,
buen trabajo.

151
00:07:46,214 --> 00:07:49,062
Jackie... lo de correr...
ya está.

152
00:07:49,063 --> 00:07:51,688
¿Por qué esa tristeza?
¿Por qué estáis tan gruñones?

153
00:07:53,200 --> 00:07:55,460
Esto es duro, sin duda,
es muy duro.

154
00:07:55,461 --> 00:07:59,376
Estaba muy decepcionada
con mis empleados esta vez,

155
00:07:59,377 --> 00:08:03,409
noté un gran cambio
del último bootcamp a éste,

156
00:08:03,410 --> 00:08:04,709
Así que ahora ya
habéis calentado.

157
00:08:05,100 --> 00:08:06,164
De acuerdo, eso creía.

158
00:08:06,800 --> 00:08:08,409
Bueno, éste es el trato.

159
00:08:08,410 --> 00:08:12,114
Mientras estáis en posición de descanso,
me describiréis vuestro ejercicio.

160
00:08:13,115 --> 00:08:16,508
- ¡Idiota!
- Empieza Rebeca, por insultarme.

161
00:08:16,509 --> 00:08:20,239
- Yo haría un salto modificado,
- Enséñamelo.

162
00:08:20,240 --> 00:08:21,578
- Eso, que lo enseñe.
- ¡Venga, rápido!

163
00:08:22,164 --> 00:08:25,009
¡Abajo!
¡Bien! ¡Sí!

164
00:08:25,466 --> 00:08:26,488
¿Qué tienes tú, Jesse?

165
00:08:26,489 --> 00:08:28,376
Un buen ejercicio de glúteos.

166
00:08:28,377 --> 00:08:30,048
- Un buen ejercicio de glúteos. Vale.
- Sí.

167
00:08:30,049 --> 00:08:32,312
De rodillas, echando la
pierna hacia atrás,

168
00:08:32,313 --> 00:08:33,176
Échate hacia atrás y enséñamelo.

169
00:08:35,100 --> 00:08:36,198
De rodillas, así.

170
00:08:36,199 --> 00:08:39,346
Jackie ya sabe lo que podemos hacer
creo que le gusta torturarnos

171
00:08:39,347 --> 00:08:42,322
con los estúpidos bootcamps
que si te das cuenta,

172
00:08:42,323 --> 00:08:44,867
ella misma nunca hace.

173
00:08:45,103 --> 00:08:45,868
- Erika, ¿tú qué tienes?

174
00:08:45,869 --> 00:08:51,520
Ya que estamos en la playa,
les haría correr, echarse al suelo,

175
00:08:51,521 --> 00:08:53,406
- Vale.
- Y flexiones o flexiones modificadas.

176
00:08:53,407 --> 00:08:55,921
Hacer que corran de lado,

177
00:08:55,922 --> 00:08:58,113
- un poco.
- Correr de lado. Vale.

178
00:08:58,114 --> 00:09:03,600
A Erika se le ocurre un ejercicio
que es... de locos.

179
00:09:03,601 --> 00:09:07,791
Abajo, mantener, arriba,
correr a un lado,

180
00:09:07,792 --> 00:09:11,735
llegar hasta aquel poste,
abajo, flexión, o mantenerse.

181
00:09:11,736 --> 00:09:13,152
Correr de nuevo,

182
00:09:13,153 --> 00:09:15,204
Era demasiado confuso
mientras lo estaba explicando.

183
00:09:15,205 --> 00:09:18,758
debería tener una explicación sencilla,
ser fácil de hacer,

184
00:09:19,350 --> 00:09:21,050
y entretenido para el cliente.

185
00:09:21,051 --> 00:09:23,636
Un descanso para beber,
descanso para beber.

186
00:09:23,637 --> 00:09:25,156
- Para con eso.
- Para.

187
00:09:25,157 --> 00:09:26,559
Voy a parar al lado
de la botella de agua.

188
00:09:26,560 --> 00:09:30,238
- ... bueno, no, corriendo...
- Estaré aquí bebiendo.

189
00:09:30,804 --> 00:09:32,089
Fueron muy rebeldes.

190
00:09:32,090 --> 00:09:33,826
Alejándose, hablando,...

191
00:09:33,827 --> 00:09:38,318
Rebeca se quejó mucho,
Jesse es el que peor forma tiene,

192
00:09:39,100 --> 00:09:42,230
... me irritó que fueran tan
autocomplacientes.

193
00:09:42,231 --> 00:09:44,708
Y de verdad sentí que
faltaba algo esta vez.

194
00:09:44,709 --> 00:09:47,815
- Eso es... Sí.
- Eso son chorradas.

195
00:09:48,750 --> 00:09:50,142
Necesitamos agua.

196
00:09:51,208 --> 00:09:52,285
Voy a por agua.

197
00:09:52,520 --> 00:09:56,344
Así que Jackie se cabreó...
¿sabes qué? Bésame el culo.

198
00:09:59,600 --> 00:10:03,815
Había dos chicas de pie
conmigo, ahí arriba al final.

199
00:10:03,817 --> 00:10:08,294
Y sé que estáis cansados,
pero es la clase de estado mental

200
00:10:08,295 --> 00:10:09,867
que necesitáis sentir.

201
00:10:09,868 --> 00:10:12,666
Y no alejaros caminando, porque no
permitiríais que un cliente lo hiciera,

202
00:10:12,667 --> 00:10:14,818
sé que no haríais eso, ninguno
de vosotros lo permitiría.

203
00:10:14,819 --> 00:10:16,059
¡Yo me aburría!

204
00:10:16,060 --> 00:10:19,199
Cariño, tú te aburres al segundo
de salir de la cama y al irte a dormir.

205
00:10:19,200 --> 00:10:22,035
Sí, tienes que... ya me he dado cuenta.

206
00:10:22,036 --> 00:10:23,320
Tienes lapsos de atención
así de pequeños.

207
00:10:23,321 --> 00:10:24,033
- Algo de estimulación...

208
00:10:24,034 --> 00:10:25,685
- Sí pero en la vida no todo
es estimulación constante.

209
00:10:25,686 --> 00:10:26,593
Yo no estoy de acuerdo.

210
00:10:26,594 --> 00:10:30,318
¿No os dais cuenta?
Los clientes que vengan a Sky Lab

211
00:10:30,319 --> 00:10:36,312
son gente que no ha podido ganar
la batalla contra el peso en su vida,

212
00:10:37,450 --> 00:10:39,578
¿Sabéis lo que va a costar
ponerlos en forma?

213
00:10:39,579 --> 00:10:43,096
Claro que lo sabéis.
Hará falta tener muchas agallas.

214
00:10:43,097 --> 00:10:46,060
Y eso es lo que quiero ver,
y por eso quería hacer esta prueba.

215
00:10:46,061 --> 00:10:49,222
Es un momento importante,
y quiero que os lo toméis tan en serio

216
00:10:49,223 --> 00:10:51,492
como han hecho Erika y Zen
hace un rato.

217
00:10:51,493 --> 00:10:52,659
Tenéis que llegar al final.

218
00:11:01,100 --> 00:11:03,300
No puedo creerme lo mucho
que ha cambiado mi vida últimamente.

219
00:11:04,240 --> 00:11:06,846
Algunas noches sí que echo de menos
tener a alguien junto a quien volver a casa.

220
00:11:06,847 --> 00:11:10,412
Me he pasado los últimos
5 años en una relación

221
00:11:10,413 --> 00:11:11,782
con mi ex novia Mimi.

222
00:11:14,350 --> 00:11:16,031
No teníamos la mejor
de las comunicaciones.

223
00:11:16,032 --> 00:11:18,163
Y mi trabajo se
interpuso entre nosotras.

224
00:11:18,750 --> 00:11:20,670
Tú has cambiado.

225
00:11:21,200 --> 00:11:22,492
- No he cambiado.
- Sí que lo has hecho.

226
00:11:22,493 --> 00:11:23,493
Es sólo que estoy ocupada.

227
00:11:25,070 --> 00:11:26,349
Ni siquiera mencionaste,

228
00:11:26,739 --> 00:11:30,247
que te ibas a un retiro
con tus entrenadores,

229
00:11:30,600 --> 00:11:32,559
No es una escapada
de fin de semana.

230
00:11:32,560 --> 00:11:34,309
Es trabajo.

231
00:11:35,010 --> 00:11:36,633
Cuanto más intentábamos
permanecer juntas,

232
00:11:36,634 --> 00:11:38,142
más nos alejábamos
la una de la otra.

233
00:11:38,143 --> 00:11:43,413
Siento que tus prioridades
han cambiado por completo.

234
00:11:43,414 --> 00:11:44,997
¿Quieres que me vaya
o quieres que me quede?

235
00:11:44,998 --> 00:11:47,336
Quiero que hagas lo que tú
quieras hacer. ¿Es lo que quieres?

236
00:11:47,337 --> 00:11:48,237
Vale. Bueno, adiós.

237
00:11:52,200 --> 00:11:54,845
Entre batalla y batalla, a veces
salíamos con otra gente.

238
00:11:54,846 --> 00:11:56,854
Eso terminó en desastre.

239
00:11:56,855 --> 00:11:58,308
- ¿Qué?
- Jackie tuvo una cita.

240
00:11:58,309 --> 00:11:59,705
- La otra noche.
- ¿De verdad?

241
00:11:59,706 --> 00:12:02,493
Porque tenemos problemas,
así que ella tiene una cita.

242
00:12:13,292 --> 00:12:15,371
Después de eso, Mimi y yo
pasamos meses separadas.

243
00:12:16,550 --> 00:12:18,644
Y nunca creí que volveríamos
a estar juntas.

244
00:12:20,400 --> 00:12:22,763
Supongo que el dicho es cierto:
Nunca digas nunca jamás.

245
00:12:26,800 --> 00:12:28,580
¿Has puesto mi copa de vino
en algún sitio?

246
00:12:29,350 --> 00:12:30,734
- No.
- Oh, aquí está.

247
00:12:31,400 --> 00:12:36,021
Aquí estoy, a mi edad,
todavía sin una relación sana.

248
00:12:38,142 --> 00:12:38,809
Salud.

249
00:12:38,810 --> 00:12:44,545
Mimi y yo intentamos por
última vez hacer que funcione.

250
00:12:44,546 --> 00:12:45,927
Pero yo tengo mis dudas.

251
00:12:45,928 --> 00:12:48,892
Cógela, cógela, cógela,
abre más la boca, se caerá

252
00:12:48,893 --> 00:12:49,893
Y ahí va.

253
00:12:55,075 --> 00:12:57,089
Te juro por dios que
parecías un cachorrito.

254
00:13:00,050 --> 00:13:04,950
Esta es la última parte de mi
y me resulta muy difícil superarlo.

255
00:13:04,951 --> 00:13:07,615
Esta relación es mi adicción.

256
00:13:08,006 --> 00:13:09,261
Sencillamente, es así.

257
00:13:09,262 --> 00:13:11,286
¿qué funcionará si
lo hacemos entre las dos?

258
00:13:11,287 --> 00:13:16,179
Creo que si... sinceramente,
si encontramos una salida

259
00:13:16,180 --> 00:13:18,384
de una vez por todas,

260
00:13:20,900 --> 00:13:23,318
hablar entre nosotras,
cosas que funcionen para las dos,

261
00:13:23,319 --> 00:13:24,853
será un milagro.

262
00:13:25,450 --> 00:13:26,461
¿No estás de acuerdo?

263
00:13:27,950 --> 00:13:28,581
¿No?

264
00:13:29,250 --> 00:13:33,269
Las dos. No yo,...
ni sólo tú... nosotras.

265
00:13:33,270 --> 00:13:36,766
Ni siquiera sé si es buena idea
hablar sobre la relación en terapia,

266
00:13:36,767 --> 00:13:38,945
porque al menos allí
hay una estructura.

267
00:13:38,946 --> 00:13:41,603
Sugerí ir a un consejero matrimonial.

268
00:13:41,604 --> 00:13:44,950
Y las dos nos damos cuenta
de que esto es lo que hay.

269
00:13:44,951 --> 00:13:48,174
Si no podemos hacer
que esto funcione, lo dejo.

270
00:13:48,175 --> 00:13:52,355
Y no solamente lo dejo,
sino que esta vez no habrá lágrimas.

271
00:14:02,600 --> 00:14:03,510
Eres fuerte, tío.

272
00:14:03,511 --> 00:14:05,243
¿Te das cera en
las fosas nasales?

273
00:14:05,244 --> 00:14:08,143
No, me encanta que
los hombres tengan que sufrir.

274
00:14:08,348 --> 00:14:10,960
Cuando creas la segregación
en tu propia comunidad, con lo

275
00:14:10,961 --> 00:14:14,300
de que lo masculino es mejor
que lo femenino, creo que está mal.

276
00:14:15,768 --> 00:14:18,680
- ¿Cómo es el sexo?
- Es alucinante.

277
00:14:21,400 --> 00:14:23,284
- ¿Qué tal? ¿Cómo vas?
- Estoy bien.

278
00:14:23,285 --> 00:14:25,431
Bien. Supongo que tendrás
que hacer más ejercicio.

279
00:14:25,432 --> 00:14:27,303
Daniel es mi chico.

280
00:14:27,304 --> 00:14:31,614
Tiene 23 años, e intenta
ganar volumen, hacerse más grande.

281
00:14:31,615 --> 00:14:33,292
¿Quieres añadir alguna, tío?

282
00:14:33,293 --> 00:14:35,492
Ahora mismo Daniel
trabaja 3 días a la semana.

283
00:14:35,493 --> 00:14:36,080
... me mata.

284
00:14:36,081 --> 00:14:39,507
Yo soy el rarito del gimnasio,
porque soy el que quiere ganar peso,

285
00:14:39,508 --> 00:14:43,264
y no perder peso y
ponerse en forma.

286
00:14:43,265 --> 00:14:44,056
¿Qué tal con la comida?

287
00:14:44,408 --> 00:14:46,080
Bueno, sigo en ello,
hago lo que puedo.

288
00:14:46,081 --> 00:14:48,337
- ¿4 mil calorías al día?
- Cuatro mil al día.

289
00:14:48,338 --> 00:14:51,122
GRegg me ha dado una dieta
de cuatro mil calorías al día.

290
00:14:51,726 --> 00:14:53,924
Y... no es nada fácil, pero...

291
00:14:53,925 --> 00:14:55,007
lo sigo intentando y eso,...

292
00:14:55,008 --> 00:14:57,365
Cada vez que me voy a la cama
me parece que voy a vomitar.

293
00:14:57,924 --> 00:15:00,348
- Gracias a ti.
- Eso está bien.

294
00:15:00,973 --> 00:15:02,022
De acuerdo, perfecto.

295
00:15:02,350 --> 00:15:03,385
Y, por cierto,
¿qué estás comiendo?

296
00:15:03,386 --> 00:15:04,386
Mucho pollo,

297
00:15:04,387 --> 00:15:06,364
- huevos,
- Huevos.

298
00:15:06,365 --> 00:15:09,313
- Los huevos son tu mejor amigo.
- Son mi mejor amigo.

299
00:15:09,314 --> 00:15:11,183
¿Sabes? Yo llegué a comer
una docena al día.

300
00:15:11,184 --> 00:15:13,444
- Es terrible.
- Sí, encontré una salsa,

301
00:15:13,445 --> 00:15:16,024
en cuanto te comes seis,
lo demás está hecho.

302
00:15:16,350 --> 00:15:18,066
Aguanta. Bien.
Echa los hombros hacia atrás.

303
00:15:18,067 --> 00:15:18,915
Las rodillas atrás.

304
00:15:19,550 --> 00:15:20,829
Bien.
Échate hacia delante,

305
00:15:20,830 --> 00:15:23,026
y levántalo hasta el ombligo.

306
00:15:23,450 --> 00:15:24,123
Qué bonito.

307
00:15:24,700 --> 00:15:25,822
... dos, rodillas atrás...

308
00:15:25,823 --> 00:15:27,461
cinco.
Hasta arriba, hasta arriba.

309
00:15:27,462 --> 00:15:28,861
Seis. Más intensidad,
anímate.

310
00:15:28,862 --> 00:15:30,072
Siete.
Eso es.

311
00:15:30,073 --> 00:15:30,995
Ocho.
Gran espalda.

312
00:15:31,234 --> 00:15:35,345
Daniel empezó con 64 kilos,
estaba bastante delgado,

313
00:15:35,346 --> 00:15:37,166
era como el adolescente medio.

314
00:15:37,600 --> 00:15:40,029
Vamos a convertirte en una máquina,
hermano. A prueba de balas.

315
00:15:40,030 --> 00:15:41,526
Daniel lo está haciendo genial.

316
00:15:41,527 --> 00:15:44,067
Ya ha ganado casi 7 kilos
en sólo dos meses.

317
00:15:46,439 --> 00:15:48,614
¿Qué tal con la chica bajita?
¿Qué pasa con ella?

318
00:15:48,615 --> 00:15:49,845
Ya sabes que he salido
con ella, ¿no?

319
00:15:49,846 --> 00:15:50,846
- Sí.
- Sí.

320
00:15:51,750 --> 00:15:55,102
Zen y yo salimos juntos,
no sé si volveremos a hacerlo,

321
00:15:55,650 --> 00:15:57,004
Supongo que depende de ella.

322
00:15:58,100 --> 00:16:00,750
Ven hasta aquí.
Un poco más alto. Bien.

323
00:16:00,751 --> 00:16:01,666
Camina aquí.

324
00:16:01,667 --> 00:16:03,250
¿Algo que añadir, Greg?

325
00:16:04,999 --> 00:16:07,211
Reducir calorías,...
no, no, está bien.

326
00:16:07,212 --> 00:16:09,345
Está todo bien.
Sólo quería preguntar.

327
00:16:09,346 --> 00:16:11,146
¿Estáis trabajando bien?

328
00:16:11,147 --> 00:16:12,699
Greg y yo salimos juntos
una temporada,

329
00:16:12,700 --> 00:16:15,945
es un buen tío, es majo,
un músico con talento,

330
00:16:15,946 --> 00:16:17,056
es un gran entrenador,...

331
00:16:17,057 --> 00:16:18,659
tiene un montón de
cualidades fabulosas,

332
00:16:20,250 --> 00:16:21,565
... pero tiene 23 años.

333
00:16:22,708 --> 00:16:24,210
¿Sabes?
¿En qué estaba yo pensando?

334
00:16:24,211 --> 00:16:25,813
- Gracias, Greg.
- Ya, sólo me lo preguntaba.

335
00:16:25,814 --> 00:16:26,911
No es que tenga dudas.

336
00:16:26,912 --> 00:16:28,600
Sin duda, todo bien.

337
00:16:28,601 --> 00:16:30,825
Tía, tengo aspecto como
de recién duchada.

338
00:16:30,826 --> 00:16:32,058
Está bien.
No tienes aspecto de nada.

339
00:16:32,059 --> 00:16:34,620
¿Por qué crees que Greg iba a venir
a hablar contigo si no?

340
00:16:34,621 --> 00:16:36,816
No hablaba conmigo, cielo.
Hablaba contigo.

341
00:16:37,422 --> 00:16:38,900
Zen es una mujer increíble.

342
00:16:39,450 --> 00:16:42,357
Unas piernas geniales, una cara genial,
el estómago, los brazos,...

343
00:16:42,358 --> 00:16:43,237
Es una gran chica.

344
00:16:43,424 --> 00:16:44,835
Tú no sudas, tú resplandeces.

345
00:16:45,130 --> 00:16:46,851
- Estás muy guapa.
- ¡Qué rico eres!

346
00:16:47,730 --> 00:16:48,578
- Vale.
- Vale.

347
00:16:48,579 --> 00:16:51,090
- Pásatelo bien.
- Gracias.

348
00:16:51,091 --> 00:16:52,308
- Buenas noches, cariño.
Tengo que irme.

349
00:16:52,309 --> 00:16:54,838
- Adiós.
- Llámame más tarde. Más tarde.

350
00:17:06,150 --> 00:17:07,731
¡Hola, mama!
- Hey.

351
00:17:07,732 --> 00:17:09,789
Ellen K presenta
junto con Ryan Seacrest

352
00:17:09,790 --> 00:17:14,026
en Kiss FM el programa matinal
de radio número 1

353
00:17:14,027 --> 00:17:14,850
en todo el país.

354
00:17:14,851 --> 00:17:15,225
Bien.

355
00:17:15,226 --> 00:17:19,952
Se ha convertido en mucho más
que una clienta, es familia,

356
00:17:19,953 --> 00:17:22,465
Empuja con los talones,
y deja los tobillos sueltos.

357
00:17:22,466 --> 00:17:23,836
Tuve un hijo,

358
00:17:23,837 --> 00:17:27,067
Dios, después del parto es como:
¿Cómo me libro de todo este peso?

359
00:17:27,631 --> 00:17:28,920
Y entonces conocí a Jesse.

360
00:17:29,350 --> 00:17:34,556
Fue amor a primera vista,
pasamos mucho tiempo juntos,

361
00:17:34,557 --> 00:17:36,844
fuera del estudio y del trabajo,
y nos hicmios muy buenos amigos,

362
00:17:36,845 --> 00:17:38,043
para mi es como un hermano.

363
00:17:38,850 --> 00:17:41,059
Jesse siempre me dice
que estoy gorda,

364
00:17:41,060 --> 00:17:42,363
- Qué bonito.
- Yo no...  Lo sé.

365
00:17:42,365 --> 00:17:43,579
Creo que está proyectando.

366
00:17:45,300 --> 00:17:47,375
Por cierto, ayer por la mañana
se tomó una tostada francesa.

367
00:17:47,376 --> 00:17:48,317
¡No, no! ¿Por qué...?
¿Qué estás haciendo?

368
00:17:48,318 --> 00:17:50,039
Jesse ha ganado peso

369
00:17:50,352 --> 00:17:56,088
No tiene, en mi opinión, un cuerpo
que represente a un entrenador profesional.

370
00:17:56,089 --> 00:17:57,778
Y por eso insisto,

371
00:17:58,154 --> 00:18:04,381
porque quiero que sepa que él
representa a Sky Sport y a Sky Lab,

372
00:18:04,382 --> 00:18:09,536
y tiene que tener el cuerpo
que sus clientes quieren conseguir.

373
00:18:09,800 --> 00:18:12,433
Lo hace cuando terminamos
la clase... bueno, el entrenamiento.

374
00:18:12,434 --> 00:18:13,839
- ¿Te lleva a comer?
- No, no puedo ir a comer.

375
00:18:13,840 --> 00:18:18,818
¡Me muero de hambre!
Quiero sushi o algo, no pizza,

376
00:18:18,819 --> 00:18:20,245
Salimos y comemos.

377
00:18:21,600 --> 00:18:22,229
Genial.

378
00:18:22,230 --> 00:18:24,608
A Ellen le gusta comer
donuts y galletas conmigo.

379
00:18:24,609 --> 00:18:26,099
Le gusta darme porquerías

380
00:18:26,100 --> 00:18:29,676
delante de Jackie, porque
sabe que Jackie me llama gordo.

381
00:18:29,677 --> 00:18:32,383
- Se comió un pudding con nata.
- ¿Ah, sí?

382
00:18:32,384 --> 00:18:34,897
- Y plátanos con azúcar.
- Eso fue hace mucho.

383
00:18:34,898 --> 00:18:36,928
- Eso fue hace dos semanas.
- No fue hace dos semanas,

384
00:18:36,929 --> 00:18:39,216
- ... fue hace mucho más.
- Oh, sí, espera,

385
00:18:39,219 --> 00:18:41,225
lo de hace dos semanas
fue la galleta gigante.

386
00:18:49,650 --> 00:18:50,492
¿Cómo estás?

387
00:18:50,493 --> 00:18:51,571
Estoy bien.

388
00:18:51,572 --> 00:18:52,669
¿Listo para entrenar?

389
00:18:52,670 --> 00:18:57,415
Bueno,... hoy he tenido
tratamiento, y estoy un poco dolorido.

390
00:18:58,100 --> 00:18:59,883
- ¿Estás cansado?
- Un poco.

391
00:19:00,350 --> 00:19:02,659
Tienes que ir un poco lento
¿Vale?

392
00:19:02,662 --> 00:19:05,807
Cheo fue mi pareja durante
14 años y medio,

393
00:19:05,808 --> 00:19:09,628
y... tenemos mucha historia detrás,

394
00:19:09,629 --> 00:19:14,287
una historia muy emocional,
con muchos altibajos.

395
00:19:14,288 --> 00:19:17,552
¿Recuerdas la regla nº 1
cuando trabajábamos juntos?

396
00:19:17,553 --> 00:19:19,786
- Sí, lo sé.
- Había una regla.

397
00:19:19,787 --> 00:19:22,453
- Ven aquí. Cállate.
- Oh, mier...

398
00:19:25,700 --> 00:19:28,014
- Dios.
- ¿Qué?

399
00:19:28,917 --> 00:19:31,228
¿Puedes creerte lo viejo
que te estás haciendo?

400
00:19:32,100 --> 00:19:37,475
Cheo tiene insuficiencia renal,
acudió a mi un día y me pidió

401
00:19:37,476 --> 00:19:41,983
ayuda para ponerse en forma antes
de que le hagan un transplante.

402
00:19:41,984 --> 00:19:46,187
Mi objetivo con Cheo era
que recuperase fuerza

403
00:19:46,188 --> 00:19:49,508
para que cuando le hagan
este transplante

404
00:19:49,509 --> 00:19:52,273
su cuerpo no rechace ese riñón.

405
00:19:52,274 --> 00:19:53,274
Qué cariñoso eres.

406
00:19:54,380 --> 00:19:56,940
- Nunca hiciste eso en 15 años.
- Eso es una chorrada.

407
00:19:56,941 --> 00:19:58,161
- ¿Sí?
- Por favor.

408
00:19:58,162 --> 00:19:59,696
Hice mucho más que eso.

409
00:19:59,697 --> 00:20:03,436
En dos semanas tengo
que ver a ese especialista, y

410
00:20:03,850 --> 00:20:08,769
él decidirá si puedo
seguir con lo del transplante, y

411
00:20:08,770 --> 00:20:12,763
es todo lo que quiero,
quiero ponerme en forma.

412
00:20:14,189 --> 00:20:17,412
quiero poder... ya sabes,
he sido un atleta desde los 11 años,

413
00:20:18,289 --> 00:20:23,774
poder hacer maratones,
triatlones, ciclismo, y...

414
00:20:23,775 --> 00:20:26,672
más que nada correr,
porque es mi pasión.

415
00:20:26,990 --> 00:20:30,842
Fue muy duro saber que
tenía una enfermedad...

416
00:20:30,843 --> 00:20:33,404
Ahora tendrás la ocasión
de pegarme.

417
00:20:33,405 --> 00:20:36,075
- Todos estos años...
- ¿Seguro que quieres que me los ponga?

418
00:20:36,076 --> 00:20:37,579
No hace falta que
me pegues fuerte.

419
00:20:38,302 --> 00:20:41,130
- No, no querrás...
- Te sorprenderías...

420
00:20:41,131 --> 00:20:42,131
Venga.

421
00:20:42,132 --> 00:20:46,622
Es muy duro ver a alguien
pasando por

422
00:20:47,335 --> 00:20:50,967
una crisis médica, especialmente
cuando todavía lo quieres mucho,

423
00:20:50,968 --> 00:20:51,943
¿Te acuerdas...?

424
00:20:53,050 --> 00:20:53,899
Despacio.

425
00:20:54,750 --> 00:20:57,765
Ya llevamos separados
casi cuatro años,

426
00:20:57,766 --> 00:21:00,508
teníamos muchas peleas.

427
00:21:00,509 --> 00:21:05,150
Es,... Por duras que fueran
esas peleas,

428
00:21:08,985 --> 00:21:10,411
quieres estar ahí para él.

429
00:21:13,900 --> 00:21:18,567
Estoy bien. No me obligues.
No me obligues. ¿Vale?

430
00:21:33,650 --> 00:21:35,853
Escucha. He recibido
esta invitación

431
00:21:35,854 --> 00:21:39,153
para una subasta silenciosa
en el Centro de Gays y Lesbianas,

432
00:21:39,154 --> 00:21:41,702
Toma, échale un vistazo.

433
00:21:41,703 --> 00:21:44,224
Voy a ir, y quiero que
los entrenadores vengáis.

434
00:21:44,225 --> 00:21:48,397
Y os pido que donéis,
unas sesiones.

435
00:21:48,398 --> 00:21:50,200
- ¿Te parece bien?
- Vale. Sí, me parece bien.

436
00:21:50,201 --> 00:21:52,444
- Cena gratis, me apunto.
- Eso pensé.

437
00:21:52,445 --> 00:21:55,249
Sólo porque creo en
esta organización.

438
00:21:55,877 --> 00:21:58,135
- No por la comida gratis.
- Claro, no es por eso.

439
00:21:58,136 --> 00:22:01,806
Es un buen acto, buena obra,
y quiero representación.

440
00:22:02,919 --> 00:22:04,279
Nosotros nos representaremos.

441
00:22:13,524 --> 00:22:14,522
Hola, chica.

442
00:22:14,523 --> 00:22:16,318
- Hola, Erila.
- ¿Cómo estás?

443
00:22:16,319 --> 00:22:18,105
Yo bien. ¿Qué tal tú
esta mañana?

444
00:22:18,649 --> 00:22:19,372
Yo estoy bien.

445
00:22:19,935 --> 00:22:22,959
Tengo una clienta, Beverly,
tiene 26 años,

446
00:22:22,960 --> 00:22:26,868
y todos los fines de semana conduce
desde Las Vegas para entrenar conmigo.

447
00:22:27,800 --> 00:22:30,297
Beverly está luchando
contra la bulimia

448
00:22:31,428 --> 00:22:34,467
yo también luché contra un
trastorno alimenticio cuando era joven.

449
00:22:35,094 --> 00:22:37,279
A veces alguien puede recuperarse

450
00:22:37,280 --> 00:22:40,120
cuando tienes a una persona
que recorra ese camino contigo.

451
00:22:40,121 --> 00:22:41,186
Que haya estado ahí abajo.

452
00:22:41,187 --> 00:22:42,672
¿Qué tal estos últimos días?

453
00:22:42,673 --> 00:22:45,532
Bien, haciendo ejercicio,

454
00:22:46,000 --> 00:22:46,915
¿Qué tal la comida?

455
00:22:47,787 --> 00:22:48,761
Bien,

456
00:22:49,567 --> 00:22:53,809
he comido un montón de ensaladas,
verduras, nada de comida rápida,

457
00:22:53,810 --> 00:22:54,614
Bien.

458
00:22:54,615 --> 00:22:55,851
La gente cree que estoy loca

459
00:22:55,852 --> 00:22:58,588
por venir hasta aquí en coche
por una entrenadora personal,

460
00:22:59,090 --> 00:23:01,059
Pero, sabes, tenía un
trastorno alimenticio,

461
00:23:01,060 --> 00:23:03,829
y sólo hablar de eso con ella

462
00:23:03,830 --> 00:23:06,294
ha hecho que esté
más cómoda,

463
00:23:06,295 --> 00:23:09,028
y que me sea más fácil
afrontarlo,

464
00:23:09,029 --> 00:23:12,704
por fin tengo a alguien
que pueda comprenderlo,

465
00:23:12,705 --> 00:23:15,673
porque siempre me he
sentido avergonzada por ello.

466
00:23:15,674 --> 00:23:17,681
Así que bien vale la pena
venir conduciendo hasta aquí.

467
00:23:17,682 --> 00:23:19,423
Concéntrate en tirar
hacia abajo desde aquí.

468
00:23:20,457 --> 00:23:21,478
Intenta pellizcarme el dedo.

469
00:23:22,650 --> 00:23:23,411
Bien.

470
00:23:24,550 --> 00:23:26,993
Mi esperanza para Beverly es que

471
00:23:26,994 --> 00:23:31,286
pueda encontrar una sensación
de satisfacción y de felicidad

472
00:23:31,287 --> 00:23:33,801
y de confianza en si misma
a través del entrenamiento.

473
00:23:33,802 --> 00:23:35,437
Quiero agradecerte que

474
00:23:36,800 --> 00:23:38,768
me hayas cambiado totalmente
mi visión de la vida.

475
00:23:38,769 --> 00:23:41,396
Los últimos 10 años,
creo que llevo 10 años,

476
00:23:41,397 --> 00:23:44,911
me los he pasado vomitando,
y en el par de meses que llevo

477
00:23:44,912 --> 00:23:47,093
entrenando contigo no he
vomitado ni una sola vez.

478
00:23:47,094 --> 00:23:48,673
- Y por eso...
- ¡Es asombroso!

479
00:23:48,674 --> 00:23:52,859
Sé que la bulimia no es algo
que se pueda llegar a superar del todo,

480
00:23:52,860 --> 00:23:54,187
Tú la estás superando.

481
00:23:54,188 --> 00:23:58,086
- Sí, la estoy superando.
- Es algo que sí se puede superar.

482
00:23:58,087 --> 00:24:01,203
Y con tiempo, y con...
no sólo entrenamiento,

483
00:24:01,204 --> 00:24:04,597
ni el ejercicio, sino con cualquier
vía espiritual que quieras tomar,

484
00:24:04,598 --> 00:24:06,382
todo eso te va a ayudar.

485
00:24:07,100 --> 00:24:09,654
Tú eres la que me puso
en la dirección correcta.

486
00:24:09,655 --> 00:24:11,682
Así que quiero agradecértelo.

487
00:24:11,683 --> 00:24:13,645
- Y por eso conduzco desde Las Vegas
- ¿Sabes lo que se dice?

488
00:24:13,646 --> 00:24:14,868
- ... cada sábado por ti.

489
00:24:14,869 --> 00:24:18,345
- Cuando el alumno está preparado,
el profesor aparecerá.

490
00:24:20,401 --> 00:24:22,889
Estoy muy orgullosa de ti,
estás haciéndolo genial.

491
00:24:22,890 --> 00:24:24,370
- Gracias, Erika.
- Sí.

492
00:24:24,371 --> 00:24:27,665
- ¿Dónde ha ido Jesse?
- Lo he metido en una cajita.

493
00:24:27,666 --> 00:24:29,233
- ¿Eso has hecho?
- Sí.

494
00:24:29,234 --> 00:24:31,113
- ¿Por qué?
- Ha sido muy maleducado contigo.

495
00:24:33,050 --> 00:24:34,300
Me hicieron una entrevista,

496
00:24:34,465 --> 00:24:39,842
y en ella me referí a Jesse
como al Jack de "Will y Grace".

497
00:24:40,203 --> 00:24:45,190
Y JEsse lo malinterpretó,
creyó que lo llamaba reinona.

498
00:24:45,300 --> 00:24:48,004
Para devolvérmela,
Jesse hizo dio una entrevista

499
00:24:48,005 --> 00:24:50,181
en la que me atacaba totalmente
" con botas y vaqueros ajustados"

500
00:24:50,182 --> 00:24:50,903
"Me dejó boquiabierto. Doug entrena... "

501
00:24:50,904 --> 00:24:52,900
y me destrozaba.
"... todo el mundo, con el pelo teñido y..."

502
00:24:52,983 --> 00:24:54,787
Me pareció muy vengativo.

503
00:24:55,100 --> 00:24:57,186
Y un poco infantil.

504
00:24:57,418 --> 00:25:00,944
Especialmente porque ya me había
disculpado en dos ocasiones.

505
00:25:00,945 --> 00:25:03,783
Jesse se ha ido.
Quiero decir, no, está de vacaciones.

506
00:25:05,162 --> 00:25:06,139
¿Y dónde está ahora?

507
00:25:07,017 --> 00:25:09,564
Bueno, algunos lo llaman
estar a dos metros bajo tierra.

508
00:25:10,142 --> 00:25:13,934
Es como... Jack, el de Will y Grace,
como dijo Doug.

509
00:25:13,935 --> 00:25:17,880
y... lo siento, Jesse,
pero... eres Jack.

510
00:25:18,970 --> 00:25:20,035
Creo que tu cliente está preparado.

511
00:25:21,625 --> 00:25:24,687
- ¿Entrenamos de una vez o qué?
- Eh, eh, eh.

512
00:25:33,500 --> 00:25:35,318
¿Has hablado con alguien?

513
00:25:35,319 --> 00:25:36,300
¿Qué está pasando...?

514
00:25:36,301 --> 00:25:38,293
Jesse es mi mejor amigo
en el gimnasio.

515
00:25:38,516 --> 00:25:42,400
Vemos las cosas con el mismo
sentido del humor negro y retorcido.

516
00:25:42,401 --> 00:25:43,775
Ya sabes, siempre me rió con él.

517
00:25:44,200 --> 00:25:46,607
Bueno, eh, lo que ese artículo
decía de mi

518
00:25:48,494 --> 00:25:51,889
- Qué idiota.
- Sí... eso no estuvo bien.

519
00:25:51,890 --> 00:25:54,534
No se me romperá el corazón
si Doug no es mi amigo,

520
00:25:54,535 --> 00:25:56,479
no me pasará eso, ¿sabes?

521
00:25:56,480 --> 00:25:57,480
- Fue tan fuera de contexto.
- Muy fuera de contexto.

522
00:25:57,481 --> 00:26:00,744
- Ese artículo era muy extraño.
- Creía que éramos amigos,

523
00:26:00,745 --> 00:26:02,609
y va él y dice eso en el artículo.

524
00:26:02,610 --> 00:26:05,854
- Dijo que se alegraba de ser...
- Oh, sí.

525
00:26:05,855 --> 00:26:07,450
un modelo gay positivo.

526
00:26:07,451 --> 00:26:08,331
¡Sí!

527
00:26:08,332 --> 00:26:12,400
Porque yo soy tan...
llamativamente gay...

528
00:26:12,401 --> 00:26:13,912
... es como una estructura,

529
00:26:13,913 --> 00:26:17,719
y Doug entró en el juego, y creo
que es una tontería grandísima,

530
00:26:17,720 --> 00:26:18,210
¿sabes?

531
00:26:18,211 --> 00:26:23,122
Como si hubiera, drag queens,
maricas con pluma, después

532
00:26:23,123 --> 00:26:26,343
después tíos un poco afeminados, y
republicanos gays y los machotes.

533
00:26:26,699 --> 00:26:28,005
¿Sabes?
Y es como si...

534
00:26:28,006 --> 00:26:32,019
por alguna razón si eres un machote
eres mejor que una drag queen.

535
00:26:32,020 --> 00:26:32,726
Yo no opino eso.

536
00:26:32,835 --> 00:26:36,311
- Deja de tirar paredes.
- Quizá lo haría si no me saliese.

537
00:26:37,546 --> 00:26:40,660
- ¿Qué tal está Mimi?
- Intentamos aprender a comunicarnos.

538
00:26:40,661 --> 00:26:41,588
¿Y qué tal va?

539
00:26:42,411 --> 00:26:44,120
Tenemos falta de comunicación.

540
00:26:44,121 --> 00:26:47,407
No hablamos, ni podemos ponermos
en el lugar de la otra, así que...

541
00:26:48,032 --> 00:26:50,431
Ya sabes, nos damos una última oportunidad,
por decirlo de alguna manera.

542
00:26:50,432 --> 00:26:52,500
- ¿Una última oportunidad?
-Sí.

543
00:26:52,502 --> 00:26:54,281
Una última oportunidad:
segunda parte.

544
00:26:54,282 --> 00:26:55,117
Exacto.

545
00:26:55,755 --> 00:26:56,594
Ya veremos.

546
00:27:04,000 --> 00:27:04,750
Vale,

547
00:27:06,700 --> 00:27:07,958
muy bien.

548
00:27:08,300 --> 00:27:10,598
Jackie, cuál es el escenario esta noche,
¿qué pasará?

549
00:27:10,599 --> 00:27:13,584
Tú y Doug termináis en el suelo,

550
00:27:14,265 --> 00:27:15,214
¿Peleando o... ?

551
00:27:16,000 --> 00:27:19,185
No sé, esa historia ya se
contará, no estamos seguros.

552
00:27:20,150 --> 00:27:22,457
Llevo un tiempo
sin hablar con Doug,

553
00:27:22,458 --> 00:27:27,783
así que no estoy deseando
una reunión social con él,

554
00:27:28,494 --> 00:27:30,400
¿Estoy gordo?
Siempre me llama gordo.

555
00:27:30,401 --> 00:27:32,696
No está gordo,
no lo llamo gordo.

556
00:27:32,697 --> 00:27:34,966
Me llama desde los restaurantes
de comida rápida

557
00:27:35,794 --> 00:27:36,824
¿Tomas comida rápida?

558
00:27:37,612 --> 00:27:40,042
- A veces..
- Es un grito de socorro, lo es.

559
00:27:40,665 --> 00:27:42,838
Nunca me he sentido gordo
en toda mi vida,

560
00:27:42,839 --> 00:27:45,872
nunca lo he pasado mal, ni
he tenido que prepararme,...

561
00:27:45,872 --> 00:27:48,106
Y ahora, desde que
Jackie anda detrás de mi,

562
00:27:48,107 --> 00:27:49,705
me miro al espejo y es como:

563
00:27:50,200 --> 00:27:51,352
"Me pones enfermo."

564
00:27:51,750 --> 00:27:55,074
Cuando te hagas la cera en las fosas nasales,
tengo que estar cerca.

565
00:27:55,521 --> 00:27:57,271
Pues estamos a punto de hacerlo,
vamos a hacerlo ahora.

566
00:27:59,650 --> 00:28:00,650
No te rías.

567
00:28:01,700 --> 00:28:03,050
No quiero meterte
los dedos en la nariz.

568
00:28:04,750 --> 00:28:05,900
Sé que lo hace. ¡Uf!

569
00:28:08,050 --> 00:28:09,428
Venga, no es para tanto.
Venga.

570
00:28:10,850 --> 00:28:12,323
Voy a comprarme una
maquinilla de esas.

571
00:28:12,324 --> 00:28:13,677
¿Vas a comprarte una
maquinilla para la nariz?

572
00:28:14,450 --> 00:28:15,550
Siempre se rompen.

573
00:28:16,683 --> 00:28:19,470
- ¡Oh, dios!
- No os riáis, le haré daño en la nariz.

574
00:28:19,471 --> 00:28:22,498
Me compraré la maquinila
excel, ¿sabes? La mejor.

575
00:28:23,450 --> 00:28:25,825
No, es que me encanta cuando
a los hombres les toca sufrir.

576
00:28:26,600 --> 00:28:29,522
No puedes moverte,
si no no los pillo.

577
00:28:29,523 --> 00:28:30,450
Ya, ahí lo tienes.

578
00:28:30,451 --> 00:28:33,952
- Bien. Ya no queda ni un pelo.
- Podrías comer en sobre esa nariz.

579
00:28:34,330 --> 00:28:37,232
Puedo donar mis pelos de la nariz
para que los usen como pestañas postizas.

580
00:28:37,233 --> 00:28:38,045
Qué gracioso.

581
00:28:38,046 --> 00:28:40,284
Vale, hasta luego, chicos,
muchas gracias otra vez.

582
00:28:50,000 --> 00:28:53,826
El Centro de Gays y Lesbianas
de L.A. celebra su 35 aniversario.

583
00:28:54,412 --> 00:28:55,530
Me han pedido a mi y a mis empleados

584
00:28:55,531 --> 00:28:58,322
que donemos sesiones gratis
para su subasta silenciosa.

585
00:28:58,323 --> 00:29:01,127
Es una oportunidad de
devolver algo a la comunidad.

586
00:29:08,547 --> 00:29:10,289
- Una tuya con Jesse.
- Mía con Jesse.

587
00:29:10,800 --> 00:29:12,950
Cuando hay cámaras
y cosas así

588
00:29:12,951 --> 00:29:15,327
me prestan mucha más
atención que a los demás,

589
00:29:16,430 --> 00:29:18,326
Jesse se deja hacer que da gusto.

590
00:29:18,774 --> 00:29:22,749
Y a veces siento un poco de
hostilidad hacia mi por su parte.

591
00:29:22,750 --> 00:29:25,227
O no,... Jackie es la que le hace
cosas a Jesse.

592
00:29:25,228 --> 00:29:25,800
Sí.

593
00:29:26,050 --> 00:29:27,169
- Sí.
- Sí.

594
00:29:27,170 --> 00:29:28,595
- ¿Sí?
- Es muy raro.

595
00:29:28,596 --> 00:29:31,164
Es como si Jesse estuviera
enamorado de Jackie, pero no

596
00:29:31,165 --> 00:29:33,548
de un modo sexual, pero
puede que sí, no lo sé...

597
00:29:33,915 --> 00:29:36,175
Jesse es especial,
necesita atención extra.

598
00:29:37,147 --> 00:29:40,143
Y por especial quiero decir,
de la mejor atención.

599
00:29:43,251 --> 00:29:45,033
Encargué una suite del hotel

600
00:29:45,034 --> 00:29:48,216
donde pudiéramos sentarnos
todos con comodidad,

601
00:29:48,217 --> 00:29:52,969
antes del acto, y tomarnos
un cóctel, y charlar.

602
00:29:53,300 --> 00:29:56,048
Hacía mucho que no teníamos
una reunión social entre entrenadores.

603
00:29:56,400 --> 00:29:57,742
Esperad, oíd esto:

604
00:29:57,743 --> 00:30:01,150
y estáis todos los chicos en fila,
y una tía buena va y le entra a Doug.

605
00:30:01,151 --> 00:30:03,954
y le digo:
¡Ese es el gay!

606
00:30:06,838 --> 00:30:08,101
Vale, pregunta.
Tengo una pregunta.

607
00:30:08,102 --> 00:30:09,684
- ¿Es eso cierto?
- Es una pregunta verdaderamente buena.

608
00:30:10,400 --> 00:30:11,165
Mierda.

609
00:30:11,166 --> 00:30:15,256
¿Qué pasa entre vosotros dos
con lo de las entrevistas?

610
00:30:15,257 --> 00:30:16,132
Oh, vaya.

611
00:30:16,133 --> 00:30:18,037
Todos los estaban pasando bien,

612
00:30:18,038 --> 00:30:20,842
pero era algo que tenía
que sacarme de encima.

613
00:30:20,843 --> 00:30:23,106
Porque yo sabía que Jesse y Doug
habían tenido esa pequeña discusión,

614
00:30:23,107 --> 00:30:26,562
y pensé: es estúpido, saquémoslo de
delante y arreglémoslo.

615
00:30:27,050 --> 00:30:30,848
- Bueno, es un tema delicado,
- Sí que lo es.

616
00:30:30,849 --> 00:30:33,396
- Especialmente hoy.
- Y no sé si es el momento apropiado...

617
00:30:33,397 --> 00:30:35,719
o el lugar adecuado
para hablarlo.

618
00:30:35,720 --> 00:30:36,346
¿Delicado?

619
00:30:36,347 --> 00:30:39,390
¿Por qué no aireamos todo
y decimos exactamente lo que decía?

620
00:30:39,391 --> 00:30:40,685
Porque ninguno de nosotros
leyó el artículo.

621
00:30:40,686 --> 00:30:42,328
- Jesse, yo dije...
- Este no es el lugar...

622
00:30:42,329 --> 00:30:43,584
Dijo que se alegraba de estar

623
00:30:43,585 --> 00:30:46,093
en el programa porque podía
ser un modelo gay positivo,

624
00:30:46,094 --> 00:30:48,129
me comparó con Jack
el de Will y Grace,

625
00:30:48,130 --> 00:30:50,176
Lo que Jesse no vio es

626
00:30:50,698 --> 00:30:52,941
que Will y Grace es
mi programa favorito

627
00:30:52,942 --> 00:30:55,843
de la tele, y Jack
es mi personaje favorito.

628
00:30:55,844 --> 00:30:58,863
Pero Jesse lo malinterpretó
por completo

629
00:30:59,550 --> 00:31:02,003
cuando en realidad
era un cumplido.

630
00:31:02,004 --> 00:31:03,999
Dijo que él no es el típico gay,

631
00:31:04,000 --> 00:31:06,770
y se alegra de estar en el programa,
porque "soy tan de lo mejor

632
00:31:06,771 --> 00:31:08,862
que la gente del medio oeste
puede identificarse conmigo,

633
00:31:08,863 --> 00:31:10,340
porque la gente no sabe
que él es gay.

634
00:31:10,341 --> 00:31:12,889
Lo que eso le hace a  la comunidad gay,
y dejadme decir esto,

635
00:31:12,890 --> 00:31:15,085
Déjame dar mi opinión
un segundo antes de interrumpirme.

636
00:31:15,086 --> 00:31:18,822
Cuando creas la segregación
en tu propia comunidad

637
00:31:18,823 --> 00:31:21,772
de que lo masculino es mejor
que lo femenino, o lo que sea,

638
00:31:21,773 --> 00:31:24,982
y por algún motivo, porque
crees que eres un machote,

639
00:31:24,983 --> 00:31:26,279
o que la gente no sabe que eres gay,

640
00:31:26,280 --> 00:31:30,719
es mejor que ser una persona
de lo mejorcito y serás un modelo positivo,

641
00:31:30,720 --> 00:31:33,077
yo creo... creo que
eso está mal.

642
00:31:40,600 --> 00:31:43,767
Das una entrevista
muy, muy desagradable,

643
00:31:45,200 --> 00:31:47,868
Tú, tú... eres una especie de
XXX en ese aspecto.   XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

644
00:31:47,869 --> 00:31:49,689
¿Sabes cómo me hace sentir?
Como...

645
00:31:52,014 --> 00:31:54,074
Creo que está mal crear la
segregación y discriminación

646
00:31:54,075 --> 00:31:56,793
en la comunidad gay y
deberíamos estar unidos

647
00:31:56,794 --> 00:32:00,368
como comunidad, sobre todo
con toda la lucha que tenemos ahora.

648
00:32:00,369 --> 00:32:03,780
Todo lo que tengo que decir es
que he pedido disculpas dos veces,

649
00:32:03,781 --> 00:32:07,054
no sólo no has aceptado
mis dos disculpas,

650
00:32:07,055 --> 00:32:11,105
sino que vas y das esa entrevista
tan, tan desagradable

651
00:32:11,106 --> 00:32:12,478
¿por qué querrías hacer eso?

652
00:32:12,479 --> 00:32:16,114
Admito que no me comporté
con mucha elegancia en esa situación.

653
00:32:16,115 --> 00:32:18,590
sólo hablé de lo que había
sucedido, y después lo olvidé.

654
00:32:19,250 --> 00:32:20,130
Y ya he terminado.

655
00:32:20,131 --> 00:32:22,531
Lo hice y ya es agua pasada,
pero no significa que...

656
00:32:22,532 --> 00:32:25,417
Sabes que no, Jesse, ni siquiera
hablamos en el gimnasio.

657
00:32:25,418 --> 00:32:28,593
Todas estas peleas internas
no son lo que necesito ahora mismo.

658
00:32:29,750 --> 00:32:32,071
No puedo creerme que tengan
esta discusión aquí,

659
00:32:32,072 --> 00:32:35,132
en un acto que se supone intenta
reunir a la comunidad gay.

660
00:32:36,209 --> 00:32:39,161
Jesse y Doug tienen que crecer
y superar esto.

661
00:32:39,907 --> 00:32:42,845
Desde entonces ni una sola vez
te has acercado a decirme hola.

662
00:32:42,846 --> 00:32:44,675
Yo siempre me acerco
a ti y te saludo.

663
00:32:44,676 --> 00:32:47,261
¿Sabes? Si cada entrenador

664
00:32:47,262 --> 00:32:50,127
del gimnasio me dice que
por qué no le he dicho hola,

665
00:32:50,128 --> 00:32:53,965
- Por qué no me has dicho hola.
- Porque son las 7 y ya llevo dos clientes.

666
00:32:53,966 --> 00:32:54,920
Te pido disculpas.

667
00:32:55,958 --> 00:32:58,349
Pero no dejas de decir hola
porque estás cansado.

668
00:32:58,950 --> 00:33:00,525
- Sí, de verdad.
- Ya, sí, pero ¿sabes qué?

669
00:33:00,526 --> 00:33:04,885
Después de tiempo todavía duele,
y puedes aceptar una disculpa, pero

670
00:33:04,886 --> 00:33:06,676
todavía te duele,
y si no tienes

671
00:33:06,677 --> 00:33:08,863
nada positivo que decir,
mejor no decir nada en absoluto.

672
00:33:08,864 --> 00:33:09,418
¿Tengo razón?

673
00:33:09,419 --> 00:33:10,978
Ya, pero en algún momento
podrías olvidarlo, ¿no?

674
00:33:10,979 --> 00:33:13,010
Sí, pero quizá no estoy
todavía preparado para hacerlo.

675
00:33:13,011 --> 00:33:14,454
Sí, eso tiene limitaciones.

676
00:33:14,455 --> 00:33:16,354
Quizá no estoy preparado
para olvidarlo.

677
00:33:23,300 --> 00:33:24,142
Bueno, pues...

678
00:33:25,208 --> 00:33:29,262
Finalmente la estúpida
hora del cóctel

679
00:33:29,263 --> 00:33:32,317
con mis compañeros
terminó.

680
00:33:32,318 --> 00:33:36,372
Y bajamos a la gala,
y estuvo genial, una gran energía

681
00:33:37,750 --> 00:33:39,312
Gracias por acompañarnos
esta noche,

682
00:33:40,000 --> 00:33:41,139
que tengan una velada
fabulosa.

683
00:33:41,432 --> 00:33:43,898
Queremos mostrarles algunos
momentos de algunos programas

684
00:33:43,899 --> 00:33:45,638
son poderosas y emotivas,

685
00:33:45,639 --> 00:33:47,339
y representan a gente
de nuestra comunidad

686
00:33:47,341 --> 00:33:50,343
afrontando problemas
serios y complicados.

687
00:33:51,800 --> 00:33:54,967
Y ahí estoy yo con mi equipo,
sentados a nuestra mesa, comiendo,

688
00:33:54,968 --> 00:33:56,729
tomando champán,
y entonces... ¡pum!

689
00:33:56,730 --> 00:33:59,502
Siento que no estaba
ahí para ti,

690
00:33:59,503 --> 00:34:03,216
lo bastante cerca,
ni de un modo cariñoso,

691
00:34:03,217 --> 00:34:05,097
De la nada, oigo la voz de mi madre.

692
00:34:05,098 --> 00:34:07,622
... por lo que yo estaba
pasando en mi vida.

693
00:34:07,623 --> 00:34:12,432
Quizá ésa sea una razón por
la que necesites el amor de una mujer.

694
00:34:13,350 --> 00:34:17,515
Es gracioso, porque esas escenas
de mi madre y mías al lado de la piscina

695
00:34:17,516 --> 00:34:20,062
en esa charla tan dramática
y emotiva que tuvimos

696
00:34:20,063 --> 00:34:23,097
es realmente significativa
para la comunidad gay y lésbica,

697
00:34:23,098 --> 00:34:26,702
y pusieron ese video
de la temporada pasada,

698
00:34:26,703 --> 00:34:27,786
Quiero casarme, y en algún

699
00:34:27,787 --> 00:34:29,910
momento querré tener una
familia con una mujer,

700
00:34:29,911 --> 00:34:32,548
- ¿Por qué quieres casarte?
- Porque quiero eso para mi.

701
00:34:32,549 --> 00:34:33,930
- No es un matrimonio real.
- Quiero lo mismo que todos.

702
00:34:34,400 --> 00:34:35,411
¿Qué es un matrimonio real?

703
00:34:35,412 --> 00:34:37,367
- Ni siquiera sé lo que es eso.
- Es entre un hombre y una mujer.

704
00:34:37,368 --> 00:34:39,706
- No, eso es...
- Así es como lo ordenó dios.

705
00:34:39,707 --> 00:34:42,281
Me dejó K.O.,
no me lo esperaba.

706
00:34:42,282 --> 00:34:45,234
Y verme a mi misma
es esa situación

707
00:34:45,235 --> 00:34:48,778
y sufriendo, me hizo
sentirme vulnerable y sensible.

708
00:34:59,800 --> 00:35:03,022
Esta es una de las mayores
subastas silenciosas caritativas de L.A.

709
00:35:03,023 --> 00:35:07,459
Cada penique que salga de aquí
irá directamente a servicios

710
00:35:07,460 --> 00:35:11,420
porque todos los artículos
han sido donados. ¡Muchas gracias!

711
00:35:11,421 --> 00:35:15,104
La noche de la gala fue de locos,
en todos los sentidos, pero

712
00:35:15,105 --> 00:35:20,403
lo que nos unió finalmente fue
comprender que era por una buena causa,

713
00:35:21,400 --> 00:35:22,624
- Disculpa, ¿Jackie?
- Sí.

714
00:35:22,625 --> 00:35:24,581
Quiero presentarte al ganador
de tu donación.

715
00:35:24,582 --> 00:35:26,867
- ¡Dios mío! ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?

716
00:35:26,868 --> 00:35:28,608
- Es un placer conocerte.
- Es un placer conocerte a ti.

717
00:35:28,609 --> 00:35:30,356
- Me alegro mucho.
- Eso lo dices ahora.

718
00:35:31,650 --> 00:35:33,750
Sí, a ti no te caeré tan bien
dentro de unos días.

719
00:35:33,751 --> 00:35:35,548
- Oh, pero no es para mi.
- ¿Entonces para quién es?

720
00:35:34,495 --> 00:35:37,170
Mi hermana.

721
00:35:37,171 --> 00:35:39,631
Me ocuparé de ella,
estará en buenas manos,

722
00:35:39,632 --> 00:35:42,805
la pondré en forma, pero
te llamará y te maldecirá.

723
00:35:43,608 --> 00:35:44,363
No,

724
00:35:44,364 --> 00:35:48,971
Y cuando conocí al caballero
que compró mis sesiones

725
00:35:48,972 --> 00:35:51,248
para la caridad,
hizo que todo valiera la pena.

726
00:35:51,249 --> 00:35:53,023
Creo que al final
nos unimos más.

727
00:35:53,024 --> 00:35:55,133
Bueno, gracias a los dos
por vuestra generosidad,

728
00:35:55,134 --> 00:35:56,860
- Os lo agradedemos mucho.
- Gracias a ti, ha sido un placer,

729
00:35:56,861 --> 00:35:58,692
y gracias por invitarnos
a todos esta noche.

730
00:36:10,400 --> 00:36:13,286
El ejercicio para mi es como
una terapia, me mantiene cuerda,

731
00:36:13,287 --> 00:36:15,526
me ayuda a aclarar la mente
y comenzar el día.

732
00:36:17,300 --> 00:36:19,525
Hoy tengo un tipo
de terapia diferente.

733
00:36:19,526 --> 00:36:21,938
Mimi y yo vamos a
terapia de pareja.

734
00:36:23,800 --> 00:36:25,115
Éste es mi último intento.

735
00:36:25,400 --> 00:36:27,486
Si no puedo hacer que
esta relación funcione

736
00:36:28,060 --> 00:36:29,207
lo dejo.

737
00:36:31,014 --> 00:36:32,878
Bueno, la primera pregunta obvia

738
00:36:33,800 --> 00:36:35,077
¿Qué os trae aquí?

739
00:36:45,080 --> 00:36:45,840
¿Quieres empezar tú?

740
00:36:47,700 --> 00:36:50,407
Bueno, creo que principalmente
estamos aquí para aprender

741
00:36:50,408 --> 00:36:52,274
a comunicarnos mejor entre nosotras,

742
00:36:53,338 --> 00:36:55,490
- Discutimos mucho.
- ¿Cuál es el porcentaje?

743
00:36:58,550 --> 00:37:00,417
- Esto es embarazoso...
- Todo el rato... No.

744
00:37:00,418 --> 00:37:01,720
- Yo no diría...
- No, no. 50.

745
00:37:01,904 --> 00:37:03,161
No, quizá 70.

746
00:37:03,550 --> 00:37:05,882
- Yo diría que un 80.
- ¿80 por ciento?

747
00:37:05,883 --> 00:37:09,220
- Ha llegado a eso.
- Ése es mi barómetro.

748
00:37:09,221 --> 00:37:13,078
En las relaciones, en las parejas,
el 80 por ciento del tiempo no es bueno.

749
00:37:13,079 --> 00:37:14,752
- Sí, lo sé.
- El 20 por ciento del tiempo

750
00:37:14,753 --> 00:37:16,496
debería ser bastante para
que estéis diciendo que está al revés.

751
00:37:16,823 --> 00:37:21,476
pero permitidme preguntar por
una de las áreas importantes de una relación

752
00:37:21,477 --> 00:37:22,535
¿Qué tal es el sexo?

753
00:37:24,700 --> 00:37:25,875
¿De qué te ríes?

754
00:37:27,250 --> 00:37:28,050
Es genial.

755
00:37:29,500 --> 00:37:31,038
- ¿Estás de acuerdo?
- Sí, estoy de acuerdo.

756
00:37:31,039 --> 00:37:32,867
- ¿Sí?
- Sí. Triste, pero cierto.

757
00:37:33,700 --> 00:37:34,719
Bueno, no tiene nada de malo.

758
00:37:34,720 --> 00:37:36,650
¿Creéis que es parte de lo
que os mantiene unidas?

759
00:37:36,651 --> 00:37:37,479
- Sí.
- Sí.

760
00:37:37,480 --> 00:37:39,512
Es... alucinante.

761
00:37:40,142 --> 00:37:42,000
- Así que, eso no me preocupa mucho.
- Eso es bueno. Es bueno.

762
00:37:42,001 --> 00:37:43,328
- Sí.
- Vale. Bueno,

763
00:37:43,329 --> 00:37:45,923
¿Cuándo empezásteis a discutir más?

764
00:37:47,009 --> 00:37:48,999
- Siempre hemos discutido, pero...
- Desde el principio.

765
00:37:49,000 --> 00:37:50,989
- Desde el principio ha sido tumultuoso.
- Ha sido un poco de locos.

766
00:37:52,006 --> 00:37:54,433
Creo que discutimos,
pero no hablamos.

767
00:37:55,158 --> 00:37:56,833
- No nos comunicamos, no , no lo hacemos.
- Sí que hablamos.

768
00:37:56,834 --> 00:37:57,630
Bueno, sabéis...

769
00:37:57,631 --> 00:38:01,687
Y me encuentro diciéndome a mi misma:
deja de gritar, deja de gritar,

770
00:38:01,688 --> 00:38:03,139
- Eso cuando no gritas.
- ... con demasiada frecuencia últimamente.

771
00:38:03,646 --> 00:38:05,763
- No grito, te digo a ti que dejes de gritar.
- Pero sí que gritas.

772
00:38:05,764 --> 00:38:07,700
- Deja de mentir.
- No estoy mintiendo.

773
00:38:07,701 --> 00:38:10,217
- Gritas como una loca.
- No, no grito.

774
00:38:10,218 --> 00:38:11,372
Estás mintiendo ahora mismo.

775
00:38:11,373 --> 00:38:12,563
Cuando discutís...

776
00:38:12,950 --> 00:38:16,624
Cuando discutís, ¿las
discusiones llegan a algún fin?

777
00:38:16,625 --> 00:38:17,391
No.

778
00:38:17,392 --> 00:38:18,543
- No. Nunca.
- ¿Qué sucede?

779
00:38:18,544 --> 00:38:20,328
Nos aferramos al
resentimiento.

780
00:38:20,329 --> 00:38:23,644
El motivo por el que también
nos peleamos no es sólo la comunicación.

781
00:38:23,970 --> 00:38:24,971
Es la confianza.

782
00:38:24,972 --> 00:38:25,794
Es...

783
00:38:26,150 --> 00:38:27,950
Pero la confianza también
viene de la comunicación.

784
00:38:27,951 --> 00:38:31,755
Cuando digo "No hagas esto,
por favor" y lo haces de todos modos,

785
00:38:31,756 --> 00:38:32,756
Todo el mundo hace eso, pero...

786
00:38:32,757 --> 00:38:35,648
No, en realidad no, especialmente
cuando intentas arreglar una relación.

787
00:38:36,100 --> 00:38:36,649
Pero tú no confías en mi
en absoluto,

788
00:38:37,324 --> 00:38:38,794
No, no confío en tí, porque
no te confío en mis sentimientos.

789
00:38:38,795 --> 00:38:41,510
Para nada, nunca lo has hecho,
me miras todos los emails,

790
00:38:41,511 --> 00:38:43,405
- Tú también miras mis emails.
- Me miras el móvil,

791
00:38:43,406 --> 00:38:45,397
- No. Cambié la contraseña...
- Sí lo haces, pero la diferencia

792
00:38:45,398 --> 00:38:46,720
es que mi vida es
un libro abierto,

793
00:38:46,721 --> 00:38:49,642
Tú eres la de los p... secretos
y los problemas.

794
00:38:49,643 --> 00:38:50,643
Si quieres ir ojo por ojo,
podemos hablar de eso.

795
00:38:50,644 --> 00:38:53,951
¿Qué te estoy haciendo ahora mismo?

796
00:38:53,952 --> 00:38:56,368
- Te estoy diciendo lo que siento.
- Porque tienes una actitud hostil contra mi,

797
00:38:56,369 --> 00:38:58,210
¡Nada!
No te he hecho nada.

798
00:38:58,211 --> 00:39:01,497
No tiene hostilidad contra ti,
está preguntando sobre nuestra relación,

799
00:39:01,498 --> 00:39:03,972
pero estoy frustrada e intento
decirl- decirte,

800
00:39:03,974 --> 00:39:05,563
Sí, ya, ya, ya...
Y una mierda.

801
00:39:06,010 --> 00:39:07,370
¿Ves? "Y una mierda".
Ese es el problema.

802
00:39:07,372 --> 00:39:09,438
Ya, ya, ya, chorradas.
Acabo de decir,

803
00:39:09,439 --> 00:39:12,281
¿Estaba gritando?
Estaba... No puedo decir nada,

804
00:39:12,282 --> 00:39:14,991
Tú vas y... llegas un poco
al abuso en ese aspecto.

805
00:39:14,992 --> 00:39:16,728
- Cuando intento hablar contigo.
- No... ¡¿Qué?!

806
00:39:16,729 --> 00:39:20,116
No creo haberme pasado al decir
"así es como me siento",

807
00:39:20,117 --> 00:39:22,577
- Nunca he dicho...
- Y tú dices: "ya, ya, ya... y una mierda".

808
00:39:22,578 --> 00:39:25,935
Eso me lleva de...
¿Sabes cómo me hace sentir?

809
00:39:25,936 --> 00:39:29,619
- Siento... odio. Rabia.
- Siempre sientes odio.

810
00:39:29,620 --> 00:39:31,424
- Siempre siente odio.
- Por esto.

811
00:39:31,425 --> 00:39:32,895
- Porque nunca...
- Siempre sientes odio.

812
00:39:32,896 --> 00:39:34,425
- Porque nunca tenemos
- Te despiertas odiando.

813
00:39:34,426 --> 00:39:37,186
- ...una conversación de verdad.
- Te despiertas así, siempre.

814
00:39:37,187 --> 00:39:38,680
Nunca nos comunicamos.

815
00:39:40,000 --> 00:39:44,199
Bueno, estoy totalmente de acuerdo
contigo sobre lo de la comunicación, pero

816
00:39:44,200 --> 00:39:46,904
no os estáis escuchando
la una a la otra.

817
00:39:48,300 --> 00:39:49,593
Vuestra comunicación es terrible.

818
00:39:49,594 --> 00:39:51,832
Entre las dos,  de verdad,
la comunicación es terrible.

819
00:39:51,833 --> 00:39:53,055
Tú estás diciendo cosas,

820
00:39:53,056 --> 00:39:56,591
intentas expresar tus sentimientos,
lo que te molesta,

821
00:39:56,592 --> 00:39:58,830
y tú no estás validando
lo que ella dice.

822
00:39:58,831 --> 00:40:02,351
Lo primero de la comunicación
es validar lo que dice el otro,

823
00:40:02,352 --> 00:40:05,675
aunque creas que lo que está
diciendo el otro sucedió así,

824
00:40:05,676 --> 00:40:08,060
antes es necesario
validar los sentimientos.

825
00:40:08,061 --> 00:40:11,374
Pero ya puedo ver,
¿Qué llevo con vosotras, 20 minutos?

826
00:40:13,100 --> 00:40:13,874
Y es terrible.

827
00:40:13,875 --> 00:40:16,138
¿Qué os gusta de la otra?

828
00:40:23,500 --> 00:40:24,358
Parecéis muy desgraciadas.

829
00:40:24,359 --> 00:40:25,630
Yo soy muy desgraciada, .....

830
00:40:26,300 --> 00:40:27,349
- Ahora mismo soy desgraciada.
- No estoy...

831
00:40:27,350 --> 00:40:31,416
No estoy segura de qué pasa para que
queráis seguir en una relación así.

832
00:40:53,300 --> 00:40:55,235
- ¿Estás bien?
- Estoy cansada.

833
00:40:57,600 --> 00:40:59,733
Siento que esa es la
dinámica de nuestra relación.

834
00:41:00,000 --> 00:41:03,167
- porque tengo la ....
- Por qué hablarlo... rompamos sin más.

835
00:41:03,168 --> 00:41:04,471
- ¿Qué tal?
- ¿Ves? Ni siquiera puedo decir...

836
00:41:04,472 --> 00:41:08,383
Pero... ¿sabes? Siempre es eso,
me interrumpes, constantemente.

837
00:41:08,384 --> 00:41:10,458
Estaba diciendo algo,

838
00:41:10,459 --> 00:41:13,905
ni siquiera sabes lo que iba
a decir, y dices: "Pues rompamos".

839
00:41:14,448 --> 00:41:17,463
Estos son problemas
que tenemos que solucionar.

840
00:41:17,464 --> 00:41:19,414
- Estoy de acuerdo.
- No podemos seguir ocultándolos.

841
00:41:19,415 --> 00:41:22,408
¿Por qué lo que iba a decir
te molestó?

842
00:41:22,409 --> 00:41:25,148
Porque lo único que ve
es lo negativo.

843
00:41:27,400 --> 00:41:28,744
- ¿Tú no estás de acuerdo?
- No estoy de acuerdo,

844
00:41:28,745 --> 00:41:32,179
y en realidad soy yo siempre
la que repite siempre

845
00:41:32,180 --> 00:41:35,629
diciendo cuando lo pasamos bien.

846
00:41:35,630 --> 00:41:37,852
Siempre estoy: ¿No es genial?
¿Nolo estamos pasando bien?

847
00:41:37,853 --> 00:41:39,313
¡Oh!
¿Y yo no lo hago?

848
00:41:39,700 --> 00:41:40,896
No, no lo haces.

849
00:41:41,336 --> 00:41:44,409
Es que si lo estás pasando bien
¿Qué necesidad hay de...?

850
00:41:45,053 --> 00:41:46,775
- Porque...
- Es como...

851
00:41:46,776 --> 00:41:49,200
Todo el rato, quiere que
le diga que la quiero: "Te quiero".

852
00:41:49,201 --> 00:41:51,143
Vale, pero... ¿Ves?
Te contradices a ti misma.

853
00:41:51,144 --> 00:41:51,768
- Yo he dicho...
- No.

854
00:41:52,260 --> 00:41:53,897
¡Te lo diré,
si te callas!

855
00:41:53,898 --> 00:41:55,343
- No, no me voy a callar.
- ¿Ves? Digo...

856
00:41:55,344 --> 00:41:56,904
- Intento hablar,
- ¿Ves? Es buena, siempre termina

857
00:41:56,905 --> 00:41:58,418
- ¡Porque nunca me dejas hablar!
- ... gritando.

858
00:41:58,419 --> 00:42:00,129
- Ahí lo tienes.
- Déjala terminar.

859
00:42:00,130 --> 00:42:01,971
- ¡Joder! Nunca me dejas terminar,
- Deja que termine.

860
00:42:01,972 --> 00:42:03,544
- ¿Cómo? ¿Qué? ¡Ja!
- Que te lo pases bien.

861
00:42:03,545 --> 00:42:06,207
¿Por qué te marchas?

862
00:42:06,208 --> 00:42:13,916
Porque no puedo...
no puedo hablar.

863
00:42:13,917 --> 00:42:15,971
Nunca me permite hablar.

864
00:42:16,672 --> 00:42:17,858
Siempre pasa esto.

865
00:42:17,859 --> 00:42:20,765
- ¡Estoy tan harta!
- ¿Por qué estás en esto?

866
00:42:29,700 --> 00:42:31,227
Esta temporada,
en Work Out.

867
00:42:31,228 --> 00:42:32,551
Bien,
ahora tú sólo.

868
00:42:32,552 --> 00:42:34,182
Sin vuelta atrás,
sin trampas: 3,...

869
00:42:34,183 --> 00:42:35,206
Aprieta el trasero,

870
00:42:35,207 --> 00:42:38,350
Sky Sport, la familia disfuncional.
¡Únete a nosotros!

871
00:42:38,351 --> 00:42:40,371
Si vuelves a hacerlo,
pierdes el brazo.

872
00:42:40,372 --> 00:42:41,881
Aquí hay algunos clientes
para Sky Lab.

873
00:42:41,882 --> 00:42:43,269
Vale, vamos a calentar.

874
00:42:43,270 --> 00:42:44,020
Venga, chico.

875
00:42:44,021 --> 00:42:46,505
7... y bien, bájalo.

876
00:42:46,506 --> 00:42:48,772
Tú creas tu propia realidad
a partir de ahora.

877
00:42:48,773 --> 00:42:50,607
¡Si yo no hice nada malo!

878
00:42:51,328 --> 00:42:52,874
- Salud. Por una buena noche.
- Salud.

879
00:42:52,875 --> 00:42:54,398
¡Esta noche toca comando!

880
00:42:54,980 --> 00:42:55,384
Mira hacia aquí.

881
00:42:55,385 --> 00:42:57,409
No me digáis lo que tengo que hacer.

882
00:42:57,470 --> 00:43:00,639
No creo que Erika se dé cuenta
de que se parece a Anjelina Jolie.

883
00:43:00,640 --> 00:43:03,128
- ¡Vaya!
- ¡Tienes un culo muy bonito!

884
00:43:03,129 --> 00:43:05,198
¡Nunca estuve en una fiesta
de pijamas como ésa!

885
00:43:05,199 --> 00:43:06,155
- Mitch.
- Jesse. ¿Qué tal?

886
00:43:06,156 --> 00:43:08,973
¿Modelo masculino?
¡Claro que te entrenaré!

887
00:43:08,974 --> 00:43:09,974
- Venga.
- Y empiezas, claro.

888
00:43:09,975 --> 00:43:13,818
Pero cuando lo estoy entrenando,
"Estás fantástico, por cierto".

889
00:43:13,819 --> 00:43:15,634
¡Velocidad!
¡Sí!

890
00:43:17,200 --> 00:43:18,886
He fracasado muchas veces,

891
00:43:18,887 --> 00:43:22,907
pero lo que sí he aprendido
en mi vida es a no tener miedo.

892
00:43:22,908 --> 00:43:25,325
El único motivo por el que
nos dejó, Jackie, era que

893
00:43:25,326 --> 00:43:27,742
estaba demasiado enfermo
para cuidar de nosotras.

894
00:43:28,063 --> 00:43:30,811
Aquí empezarás tu nueva vida.
Quiero ser tu mejor amigo,

895
00:43:30,812 --> 00:43:33,236
Van a sacarme toda 
la sangre del cuerpo.

896
00:43:33,237 --> 00:43:34,237
¿Estás bien?

897
00:43:34,238 --> 00:43:37,849
Uno me insultó, así que le
di un puñetazo en la cara.

898
00:43:37,850 --> 00:43:39,491
Los animales te liberan
toda la energía.

899
00:43:40,700 --> 00:43:42,021
¡Jackie, para ya!

900
00:43:42,022 --> 00:43:44,300
Las lesbianas no pueden
salir sin comprometerse.

901
00:43:44,301 --> 00:43:44,953
Sí que podemos.

902
00:43:45,629 --> 00:43:46,749
¡Esa no es Mimi!

903
00:43:47,050 --> 00:43:48,786
- ... y a nosotras.
- ¡Oh, mierda!

904
00:43:50,707 --> 00:43:53,529
Y nunca antes me he sentido
atraída por una mujer.

905
00:43:53,530 --> 00:43:55,064
Es insaciable.

906
00:43:55,065 --> 00:43:56,302
Quizá sea bisexual.

907
00:43:56,303 --> 00:43:59,692
No me gusta ir hablando
a las espaldas de la gente,

908
00:43:59,693 --> 00:44:01,030
- ¿Rebecca y yo?
- Sí.

909
00:44:01,031 --> 00:44:03,134
- Nada. ¿Por qué?
- Eso no es lo que ella dice.

910
00:44:03,700 --> 00:44:05,998
Creo que te estás aprovechando
de ella, y no me gusta.

911
00:44:05,999 --> 00:44:09,964
¿Sabes? Jackie es adulta, y
no creo que necesite a un zorrito.

912
00:44:09,965 --> 00:44:12,357
¿Tienes que hablar esta noche?
Lo siento

913
00:44:12,358 --> 00:44:14,377
Por Brian Peeler, 
que crezca un poco.

914
00:44:14,378 --> 00:44:15,378
Jackie es una zorra.

915
00:44:15,379 --> 00:44:18,173
Sabes que eso está... maaaal.

916
00:44:20,500 --> 00:44:23,609
Visita bravotv.com
para saber más sobre mi,

917
00:44:23,610 --> 00:44:26,272
Jackie Warner,
y mis entrenadores de Sky Sport.

